Mantenha o termo original (não traduza para "criaturas"). Pronuncia-se "vê-ssen".
O vocabulário de Monroe é levemente rebuscado e entusiasta. Rosalee é técnica e acolhedora.
Nick e Hank são detetives em Portland. Use um tom coloquial urbano , mas evite gírias muito específicas de regiões do Brasil (como "uai" ou "tchê"), a menos que um personagem convidado tenha essa característica.
O nome da linhagem/título. Nunca traduza ou use plural como "Grimms" (opte por "os Grimm").
Esta guia foi elaborada para ajudar você a entender as particularidades de traduzir e legendar a série Grimm para o português do Brasil (PT-BR). 🐺 Glossário e Termos Essenciais