: In some cases, German dubbing scripts may prioritize lip synchronization or timing over literal accuracy, which can occasionally lead to lost nuances, such as specific regional accents (like the Irish accents central to High Spirits ) being replaced by standard German.
: This naming convention is common in Germany to clearly assign a genre—in this case, a ghostly romantic comedy—to potential viewers. German Subtitles and Audio Availability High Spirits subtitles German
: Choice between the original English (DTS-HD 2.0) and the German dubbed version (DTS-HD 2.0). : In some cases, German dubbing scripts may